E 4 ¿Sabías que hay diferencia al pronunciar jamón y Ramón? ¿alto y auto? Vamos a reconocer sonidos.

E 4 ¿Sabías que hay diferencia al pronunciar jamón y Ramón? ¿alto y auto? Vamos a reconocer sonidos.

Author: OLGA MARIA PERLAS SUANA February 14, 2021 Duration: 26:56
¡Hola! Te cuento que  este episodio quería dividirlo en dos, pero después lo dejé así, al final uno puede parar, volver o seguir cuándo y dónde quiera.
Vas a escuchar a dos invitaditos...
El viaje a la cumbre. Pódcast para lusohablantes. Episodio 4
¿Sabías que hay diferencia al pronunciar jamón y Ramón? ¿alto y auto? Vamos a  reconocer sonidos.
De esto trata este episodio.
¿Lista o listo para un viaje más? y recuerda no dejes de aprender que la vida  nunca deja de enseñarte.
Como te habrás dado cuenta los 3 primeros episodios fueron parte de una estrategia, sí, un plan, pero de los buenos. Intentaba ponerte a prueba para saber, ¿cuánto sabías? ¿Cuántas veces has dicho? ¡YUPI! Al verificar que habías interiorizado lo que ando comentando en los episodios o cuántas veces has dicho o hecho ¡PLOP! Porque aún no lo sabías o porque creías que ya lo sabías.
Hoy vas a escuchar a dos niños que aprenden español con sus padres en Brasil, ella con 4 años y él con 8. ¿quiénes crees que son? Si has estado atenta o atento a los anteriores episodios o si aún no entiendes todo, ya verás que lo irás logrando, poco a poco y así podrás saber quiénes son.
Vamos a trabajar los sonidos.
Ya te aviso que, si dudas mucho, acompaña el pódcast con la transcripción, y mejor aún si lo haces desde la página porque es por ahí que se pueden visualizar mejor los colores, además ahí mismo te dejo más sugerencias para practicar.
Desde ya te pido que leas los enlaces que te dejo abajo de la transcripción.
En especial, el de la Academia Argentina de Letras donde verás las otras formas de llamar a las letras en los países vecinos de Brasil.
Tiene que quedarte claro que, así como en cualquier lengua hay variantes, quiero decir -diferentes formas de pronunciar-, incluso dentro del mismo país y esto pasa en todas las lenguas. Lo puedes percibir también en portugués, ¿verdad?
Lo que se intenta hacer con este trabajo es mencionar lo que más se escucha.
¿EMPEZAMOS?
Debemos recordar, antes que nada, que tenemos 27 letras en español y que son FEMENINAS, sí FE-ME-NI-NAS. Y que tenemos 2 erres, 2 eles, pero no 2 eses juntas.
No diferenciamos las vocales abiertas ni cerradas, al menos los que no somos expertos en fonética. Solo a, e, i, o u, “a, e, i, o u” (invitada) pero sí diferenciamos las fuertes (A-E-O) y las débiles (I-U) al querer silabear.
Los nombres de las letras son a (a), b (be), c (ce), d (de), e (e), f (efe), g (ge), h (hache), i (i), j (jota), k (ka), l (ele), m (eme), n (ene), ñ (eñe) o (o), p (pe), q (cu), r (erre), s (ese), t (te), u (u), v (uve o ve), w (uve doble o doble ve), x (equis), y (ye o i griega) y z (zeta).
Voy a hablarte de cada una de ellas...
A - Siempre es abierta, no nasalizamos en: Ana, manzana, cámara, lana, cantan, bailan. Te aconsejo que abras más la boca al hablar, más de lo normal.
B/V (be /uve o ve, de esta última forma la llaman en algunos países de América Latina) además, coloquialmente se llama también “v corta” entonces estás letras se pronuncian de la misma forma. El consejo que te doy es que imagines que está escrito B y no la V, hasta que lo interiorices.
...
Nota: 
1. El resto de la transcripción está en: https://www.olgaperlas.com/   Y si quieres hablar conmigo, escríbeme a info@olgaperlas.com
2. El trecho de la canción final se titula: La canción del carnaval, interpretada por Ormeño y Chabuca Granda.
https://www.youtube.com/watch?v=Cs1MdhR6FDc

¡Hasta pronto!

Imagina un camino que sube desde la base de una montaña, donde el español se siente familiar pero lleno de curvas inesperadas, hasta llegar a la cima con una vista clara y profunda del idioma. Ese es el recorrido que propone Espanhol para brasileiros | El viaje a la cumbre, un espacio creado y conducido por Olga Perlas. Este no es un curso tradicional; es una invitación a explorar el lenguaje más allá de las reglas gramaticales, pensado específicamente para quienes hablan portugués y ya tienen una base intermedia. Olga actúa como una guía que conoce bien los atajos y las piedras en el zapato, como esos engañosos "falsos amigos" que tantos dolores de cabeza causan. A lo largo de los episodios, la conversación fluye entre el pasado y el presente del español, descubriendo matices culturales y ofreciendo ejemplos prácticos que realmente se escuchan en la calle. La idea es pulir la pronunciación y afinar el oído de una manera orgánica, haciendo que cada lección se sienta como una charla entre conocidos. Si buscas un compañero de estudio que entienda de dónde vienes y hacia dónde quieres ir con el idioma, este podcast se convierte en ese recurso constante. Aquí, el aprendizaje se mezcla con la curiosidad, haciendo que cada escalón hacia la fluidez sea más interesante y menos intimidante.
Author: Language: Spanish Episodes: 67

Espanhol para brasileiros | El viaje a la cumbre
Podcast Episodes
E 26 Los peligros del estrés, episodio hecho por estudiantes [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 12:35
No te imaginas cuánto me gustó esta sorpresa, saber que motivas o inspiras a alguien es muy alentador. Ambas partes se fortalecen.Son pocos los que se atreven, espero que tú seas uno de ellos. ¡Hazlo!Si quieres entrar en…
E  25 Peculiaridades del español chileno [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 36:11
Más de una vez al volver de Chile o de otro país hispanohablante o conversar con ellos ya que muchos trabajan en multinacionales, los estudiantes brasileños cuentan sus anécdotas siendo el caso de Chile el más notorio. H…
E 24 Tutéame, si ya lo haces, hazlo siempre [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 14:25
Equivocarse no es el problema, pero si este equívoco se convierte en un vicio y se fosiliza, es otra cosa y esto puede generar una mala comunicación.Hacerse entender es muy diferente a que se deduzca lo que se quiere dec…
E 23 ¿¡Loncco!? ¿A qué o quién se refiere? [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 30:57
Influencia de los idiomas nativos en la lengua española de Arequipa - Perú y algunas analogías con el portugués brasileño.¿Has estado en Arequipa en agosto?Si aún no, quién sabe te animes después de escuchar este episodi…
E 22 El amor a nuestra patria expresado en la música criolla peruana [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 47:21
Música criolla peruana. Lenguaje de sentimientos.Recuerda que hay más contenido en mi página: https://www.olgaperlas.com/Mi canal de youtube: olgaperlas-classesdeespanhol En el cual también subo los episodios del pódcast…
E 20 La riqueza de las variantes del idioma español: PARAGUAY [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 37:44
¡Hola!Vamos a hablar sobre la influencia de las lenguas indígenas en el idioma español.Este es uno de los motivos por el que a veces nos preguntamos ¿Y cómo se dice en tu país o en el lugar de dónde eres o de dónde viene…
E 17 El por y para de la POESÍA. ¿Es una fortaleza o ...? [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 51:41
¡Hola!Algo tiene que provocarte esto, ¿!eh!?Va a depender de tu estado de ánimo, de tu personalidad, de tu sensibilidad, de cuanto te identificas con Arturo o ...Que bonita forma de fortalecerse, de desahogarse. ¿O no? ¿…