#120 - A2 - Cultural Differences (between my wife and me)

#120 - A2 - Cultural Differences (between my wife and me)

Author: Sergey Bey January 12, 2025 Duration: 21:04

🎙️ In today's episode of In Russian From Afar Podcast, Sergey is talking about the diffenece in culture between him and his wife, what is fun and easy and what is hard.
If you want to share your story or opinion, send an audio recording to our email: inrussianfromafar@gmail.com

☕ Help to get the new gear for the podcast : https://storysergey.com/DONATE

🌐 BEST APP FOR LEARNING LANGUAGES --> LingQ: https://storysergey.com/LINGQ

📖 My story-course about Rosa : https://storysergey.com/ROSASTORY

👩‍🏫 Find a tutor on iTalki (affiliate link) : https://storysergey.com/ITALKI

💬 Practice Russian for free on my Discord server: https://storysergey.com/COMMUNITY

📜 TRANSCRIPTS AND VOCABULARY:  https://storysergey.com/MEMBERSHIP

💳 Support Links:

  • PayPal:  https://storysergey.com/PAYPAL
  • Bitcoin: bc1q22f5g29rxs0h3aksqqmfd6usgd5x37c85s8h80
  • Ethereum: 0x7AB39399F25ad083D5Fc324D318Ad8B5Dff1F4D3

🌐 If you want to study Russian with me, check out my website: sergeystoryteller.com

📧 Have questions or feedback? Email us at inrussianfromafar@gmail.com, or DM/comment on our Facebook or Instagram page.

📺 Also, check out our Youtube channel

📜 Transcript(preview): 
Привет! Добро пожаловать на мой подкаст по-русски издалека. И, как всегда, с вами ваш хост Сергей.  

Сегодня я расскажу вам о моих культурных различиях с моей женой. Да - да - да. Дело в том, что у моей жены, вот, возможно, на момент выхода подкаста будет день рождение. Поэтому я вот вспомнил, что у меня есть жена и решил поздравить её с днём рождения. Вот, с днём рождения любимая!

И, конечно, решил поговорить о нас, о наших отношениях, о особенностях, о наших культурных различиях.  

Дело в том, что моя жена, как вы, возможно, уже знаете, она не русская. Она вьетнамка. Вот. Поэтому в наших отношениях очень тоже играет определённую роль наш культурный бэкграунд. Да, то, что мы из разных стран, из разных обществ, вот, из разных поколений. Поэтому я думаю, что... Ну, мы не из разных поколений, но я объясню, что я имею в виду чуть позже. 

Вот. Но прежде чем мы начнём, конечно, хотел бы поблагодарить всех моих патронов.  

Дорогие друзья, спасибо за поддержку! 

В последнее время нас начало... количество нас начало увеличиваться, да, нашей большой семьи. Вот. И если вы тоже хотите меня поддержать на Патреоне, вы можете сделать это внизу. А если вы хотите сделать единоразовое пожертвование, то вы можете сделать это на сайте BuyMeACoffee.com. Купить мне чашку чая или чашку кофе, и мы будем пить и вас за это благодарить. А также, конечно, огромное спасибо моим супер патронам, таким как Джоэл, Джефф, Джош, Лиз, Мэтью и Холли.  

Ну что, больше без предисловий. Поехали слушать подкаст.  

Итак, во-первых, я думаю, что самая большая разница, как ни странно, между мной и моей женой, это наше... Да, я бы сказал, наше детство. Да, и то, в каких культурных условиях мы росли.  

Всё-таки я вырос в России в 90-х, что по многим меркам считается довольно тяжёлое время в стране. Но, тем не менее, я думаю, что по сравнению с Вьетнамом, Россия была намного в лучшем положении, чем Вьетнам в 90-х. Вот. Потому что тогда страна была намного беднее.  Поэтому семья моей жены, когда она была маленькая, ну, скажем, имела определённые финансовые трудности.  

Вот. Поэтому, как бы, когда я был маленький, лично я ничего не чувствовал. Не чувствовал какое-то влияние кризиса в нашей стране. Хотя он был, безусловно. Вот. И моя семья тоже не была богатая. И, как мой папа рассказывал, бывали времена, когда им было просто нечего есть. И они ходили есть к моей бабушке. Да. Они обедали у моей бабушки. Вот. Но, тем не менее, я думаю, что это всё равно определённым образом повлияло на нас. Вот. А особенно повлияло на, я бы сказал, поколение наших родителей. Да. Я думаю, что всё-таки мои родители, они выросли вот такие в 70-е, 80-е в Советском Союзе. 

То есть, в то же самое время выросли родители моей жены. Но нужно учитывать, что в Советском Союзе это считается довольно-таки стабильное время. Да. Или застойные 70-е, или вот переменчивые 80-е.  

А во Вьетнаме была война. Да. И, то есть, родители моей жены, конечно, они были маленькими. Они не участвовали в войне. Но её бабушки и дедушки участвовали. И поэтому, естественно, тот след, который, ну, отразился на послевоенном поколении, то есть, родителей моей жены, да, естественно, повлиял и на неё. Вот. 

Поэтому, то есть, я бы сказал, что в какой-то степени можно сравнить поколение моей жены с поколением моих родителей. Хотя, нет, неправильно.  

Я думаю, правильное будет сравнение поколения родителей моей жены, то есть, её мамы и папы, с поколением моих бабушек и дедушек. Да, потому что они тоже были после войны, только это была другая война, Вторая мировая. Вот. Поэтому какие-то ценности, которые тогда зародились у моих бабушек и дедушек, они перешли на моих родителей. А у моей жены они перешли на неё. Вот.  

Это вот просто хотел сказать так в начале. Вот. И я, возможно, чуть позже разовью эту тему, но мы к этому ещё вернёмся. 

To get the full transcript, support us on Patreon. 🎧


Как звучит жизнь в другой стране, когда родным языком остается русский? In Russian From Afar-это пространство для неторопливых и подробных разговоров, которые ведет Сергей Бей. Каждый эпизод этого подкаста-это погружение в личный опыт: мы слышим голоса тех, кто строит быт и карьеру за тысячи километров от привычного окружения. Обсуждение культурных различий здесь-не сухая теория, а живые истории о неожиданных бытовых открытиях, о сложностях и радостях интеграции, о том, как меняется восприятие себя и своей культуры на расстоянии. Особое внимание уделяется процессу изучения языков, но не по учебникам, а в контексте реальной жизни, где грамматика и лексика становятся инструментами для настоящего общения и понимания. Этот проект создан для тех, кто хочет тренировать восприятие русской речи на слух через аутентичные, неадаптированные диалоги, наполненные естественными интонациями и современной лексикой. Слушая эти истории из разных уголков планеты, вы не только улучшаете языковые навыки, но и открываете для себя многослойный мир современной русскоязычной диаспоры. Здесь нет оценок и поучений, есть только искренний обмен мыслями о том, что значит быть «своим» в новом месте и как сохранять связь с тем, что ты считаешь домом. Присоединяйтесь к этому путешествию в словах и смыслах.
Author: Language: Russian Episodes: 146

In Russian From Afar
Podcast Episodes
#145 - B1 - Что у меня на уме? [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 19:34
🎙️In this episode, I decided to vent a bit and tell you what's on my mind recently. SPOILER ALERT: War. 📜 FREE TRANSCRIPTS AND VOCABULARY 👉 https://storysergey.com/MEMBERSHIP ☕ Help to get the new gear for the podcast👉 h…
#144 - B1 - My relationship with coffee [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 20:13
🎙️In this episode, I quit caffeine for two weeks to see how it would affect my sleep, energy, and mood. I share my withdrawal symptoms, what science says about coffee, and whether I plan to keep drinking it. You’ll also…
#142 - B1 - Детство 90х-00x: Беседа с Никитой [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 31:51
🎙️In today's episode Sergey is talking with Nikita, from the channel "Inhale Russian" about similarities in their childhood from the 90s and early 2000s.If you want to share your story or opinion, send an audio recording…
#141 - A2 - Is Siberian winter really Awesome? [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 15:36
🎙️In today's episode Sergey is reflect on wethear his idealization of Siberian winter is close to the truth or it's just his childhood nostalgia?If you want to share your story or opinion, send an audio recording to our…
#140 - A2 - Эксперимент [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 22:53
🎙️ In today's episode Sergey is sharing yet another story from his childhood, where he was a subject of an experiment wihout his consent.Also, we have an audio letter from Maya!If you want to share your story or opinion,…
#139 - B1-B2 - Разговор с Инной [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 41:20
🎙️ In today's episode Sergey is talking with Inna from a channel "Comprehensible Russian" about traveling, life, work and other.If you want to share your story or opinion, send an audio recording to our email: inrussianf…
#138 - B1 - 10 уроков от Толкина [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 22:21
🎙️ In today's episode Sergey is sharing 10 lessons he has learned after finishing reading J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings".If you want to share your story or opinion, send an audio recording to our email: inrussianfr…
#137 - A2-B1 - Выгорание [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 12:33
🎙️ In today's episode Sergey is sharing about his struggles with creativity and inspiration.If you want to share your story or opinion, send an audio recording to our email: inrussianfromafar@gmail.com📜 TRANSCRIPTS AND V…