Traditional Latin Mass Gospel Readings
2 For there is nothing covered, that shall not be revealed: nor hidden, that shall not be known.
Nihil autem opertum est, quod non reveletur : neque absconditum, quod non sciatur.
3 For whatsoever things you have spoken in darkness, shall be published in the light: and that which you have spoken in the ear in the chambers, shall be preached on the housetops.
Quoniam quae in tenebris dixistis, in lumine dicentur : et quod in aurem locuti estis in cubiculis, praedicabitur in tectis.
4 And I say to you, my friends: Be not afraid of them who kill the body, and after that have no more that they can do.
Dico autem vobis amicis meis : Ne terreamini ab his qui occidunt corpus, et post haec non habent amplius quid faciant.
5 But I will shew you whom you shall fear: fear ye him, who after he hath killed, hath power to cast into hell. Yea, I say to you, fear him.
Ostendam autem vobis quem timeatis : timete eum qui, postquam occiderit, habet potestatem mittere in gehennam : ita dico vobis, hunc timete.
6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Nonne quinque passeres veneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?
7 Yea, the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: you are of more value than many sparrows.
sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt. Nolite ergo timere : multis passeribus pluris estis vos.
8 And I say to you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God.
Dico autem vobis : Omnis quicumque confessus fuerit me coram hominibus, et Filius hominis confitebitur illum coram angelis Dei :
St Justin was converted from pagan philosophy to Christianity . He became the most illustrious opponent of pagan philosophers. He addressed two Apologies to the persecuting emperors. He died A.D. 165.