#144 - B1 - My relationship with coffee

#144 - B1 - My relationship with coffee

Author: Sergey Bey February 22, 2026 Duration: 20:13

🎙️In this episode, I quit caffeine for two weeks to see how it would affect my sleep, energy, and mood. I share my withdrawal symptoms, what science says about coffee, and whether I plan to keep drinking it.

You’ll also hear a voice message from Aessi in Mozambique about her journey learning Russian.

📜 FREE TRANSCRIPTS AND VOCABULARY 👉 https://storysergey.com/MEMBERSHIP
☕ Help to get the new gear for the podcast👉 https://storysergey.com/DONATE

🌐 BEST APP FOR LEARNING LANGUAGES 👉 LingQ: https://storysergey.com/LINGQ

📖 My story-course about Rosa 👉 https://storysergey.com/ROSASTORY

💬 Practice Russian for free on my Discord server 👉 https://storysergey.com/COMMUNITY

💳 Support Links:

  • PayPal:  https://storysergey.com/PAYPAL
  • Bitcoin: bc1q4vecdwnez6dfxh2q6jdyd5p4ujwsdylzz7dcd8
  • Ethereum: 0x7AB39399F25ad083D5Fc324D318Ad8B5Dff1F4D3

🌐 If you want to study Russian with me, check out my website: sergeystoryteller.com

📧 Have questions or feedback? Email us at inrussianfromafar@gmail.com, or DM/comment on our Facebook or Instagram page.

📺 Also, check out our Youtube channel.

📜 Transcript(preview): 
Всем привет! Добро пожаловать на мой подкаст «По-русски издалека», и, как всегда, с вами ваш хост Сергей. Сегодня мы будем говорить о кофе или, точнее, о его пользе или его вреде, потому что я тут решил провести эксперимент над собой — отказаться от кофе или почти от кофеина на две недели. Насколько у меня это получилось и тому подобное, сегодня мы узнаем об этом. И всё-таки в конце я хочу сделать вывод, пить ли мне кофе или не пить.

Ну что? Прежде чем мы начнём, по традиции хотел бы поблагодарить всех людей, кто помогает в продлении этого подкаста. У нас есть мои любимые патроны на Патреоне, особенно мои суперпатроны, такие как Джоэл, Джеф, Джош, Лиз, Андрея, Холли, Вэро, Майкл и Брюсли. Если вы также хотите поддержать мой подкаст, вы знаете, что можете перейти по ссылке в описании.

Но сегодня у нас также есть аудиосообщение. Это аудиосообщение от Аесси из Мозамбика. Давайте послушаем, что же она хочет нам рассказать.

Привет, Сергей, привет, Тая. Меня зовут Аесси, мне 20 лет. Я из Мозамбика и уже 3 года изучаю русский язык. Я начала интересоваться изучением языков, когда поняла, что это отличная тренировка для мозга. В 2020 году моя сестра показала мне приложение, где можно было выучить любой язык и общаться с носителями. Но вскоре возник вопрос: какой язык нам выбрать? Тогда мы решили учить русский, просто из любопытства. Нам было интересно узнать, каково это — общаться, используя другой алфавит. Но сначала у меня были сомнения, смогу ли я продолжать это обучение. Однако со временем мне начали нравиться звуки языка. И вот где я сейчас.

Признаюсь, решение учить русский язык как третий язык было довольно смелым. Ведь я могла выбрать более простой язык и стать полиглотом или полиглоткой раньше. Но после глубоких размышлений я поняла, что это того стоило. Я нашла друзей, смогла справиться во время поездки в Россию. И теперь могу смотреть на мир через призму одного из самых сложных языков в мире. Спасибо вам за подкасты. И пожалуйста, продолжай.

Спасибо тебе большое, Аесси. Во-первых, я могу сказать, что я слушал это аудиосообщение уже не первый раз. Но я просто в шоке от того, насколько у неё классное произношение. Ты молодец, Аесси. Ты звучишь почти как настоящий носитель русского языка. Конечно, есть маленькие ошибочки, ударения, маленькие проблемки. Но в целом это звучало очень-очень здорово.

Мне интересно, связано ли это с тем, что в Мозамбике многие люди говорят на португальском языке. И португальский часто сравнивают с русским в плане фонетики. Интересно, помогло ли это тебе или нет? Не знаю. Но в общем, ты молодец, продолжай то, что ты делаешь. И мы будем продолжать делать подкасты для тебя и для всех людей, которые изучают русский.

Ну что? Больше без предисловий? Поехали слушать подкаст.

Итак, друзья, начнём вообще с того, почему я сегодня решил выбрать такую тему. Дело в том, что, я думаю, я уже упоминал об этом в некоторых моих других эпизодах. Всю мою жизнь я не пил кофе. Мне нравился запах кофе, но каждый раз, когда я начинал пить кофе, у меня начинались проблемы: у меня начиналась такая тряска, тревожность. Я, в общем, не мог уснуть и чувствовал себя некомфортно. Поэтому я его не пил.

Но несколько лет назад, я не знаю, что случилось, я решил снова попробовать. И мой организм довольно легко воспринял кофе. И мне понравилось пить его по утрам, мне понравилось пить его в кафе. Вот. И в целом я подумал, что, блин, это же классная вещь. И начал пить кофе. Потихоньку, потихоньку я пил, пил, пил, пил. И я думаю, что увеличивал количество кофе, которое я пил. И мне кажется, что в последнее время, до того как я начал мой кофейный детокс 2 недели назад, я пил примерно, ну скажем, не знаю, может быть, 25 или 30 грамм кофе в день. Да. И это была в основном робуста. А в робусте очень много кофеина.

Я начал чувствовать, что, возможно, как-то я пью много и перебираю, и, может быть, мой сон не такой хороший. То есть я мог уснуть легко. Но я часто просыпался, и, может быть, у меня не было глубокого сна. Хотя я не использовал никакие приборы, чтобы определить количество глубокого сна или лёгкого сна. Просто у меня было такое чувство.
To get the full transcript for free, become a free member on Patreon. 🎧


Как звучит жизнь в другой стране, когда родным языком остается русский? In Russian From Afar-это пространство для неторопливых и подробных разговоров, которые ведет Сергей Бей. Каждый эпизод этого подкаста-это погружение в личный опыт: мы слышим голоса тех, кто строит быт и карьеру за тысячи километров от привычного окружения. Обсуждение культурных различий здесь-не сухая теория, а живые истории о неожиданных бытовых открытиях, о сложностях и радостях интеграции, о том, как меняется восприятие себя и своей культуры на расстоянии. Особое внимание уделяется процессу изучения языков, но не по учебникам, а в контексте реальной жизни, где грамматика и лексика становятся инструментами для настоящего общения и понимания. Этот проект создан для тех, кто хочет тренировать восприятие русской речи на слух через аутентичные, неадаптированные диалоги, наполненные естественными интонациями и современной лексикой. Слушая эти истории из разных уголков планеты, вы не только улучшаете языковые навыки, но и открываете для себя многослойный мир современной русскоязычной диаспоры. Здесь нет оценок и поучений, есть только искренний обмен мыслями о том, что значит быть «своим» в новом месте и как сохранять связь с тем, что ты считаешь домом. Присоединяйтесь к этому путешествию в словах и смыслах.
Author: Language: Russian Episodes: 146

In Russian From Afar
Podcast Episodes
#15 - Невероятные Ирландцы [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 49:25
What is common between the Irishman and Siberian? How religion tolerate the LGBT? And why is it cool to be in Ireland during the pandemic? In today's episode Lera tells us about her life in Ireland and how much she love…
#14 - B1 - What I miss, while living in Vietnam [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 26:07
Have you ever felt like, even if you live in a "paradise", you still thinking about your home? In today's episode, I will share with you about 10 things that I miss from my motherland. Join our Discord Server, where peop…
#13 - Южно-Индийский Микс [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 49:25
Things went south... south-indian, with my friend from Tamil Nadu.... Шутка! Just kidding!In today's episode we are going to meet Suseen, who is going to tell about life in Southern India, how much Russians people and In…
#12 - A1 - How to have a "Small Talk" in Russian [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 45:37
Have you heard that Russian hate small talks, and only talk about science, literature and philosophy? Well, in this episode we are smashing this stereotype and teaching you how to have a small talk with your friends in R…
#11 - Назад в Кыргызтан [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 1:02:15
Reverse migration, astonishing mountains and pilaf - welcome to Kyrgyzstan! Today we meet Ada who will tell us about why it's difficult for Kyrgyz people to come back home, what is it like to grow up as a trilingual, and…
#8 - A1 - Story about the Rabbit | Part 2 | TPRS [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 9:06
Join our Discord Server, where people help each other to learn Russian. Привет ребят!Hope you all doing great during this boiling hot weather, and taking advantage of the situation by learning Russian ;)This episode cont…
#7 - Пражские трамвайчики [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 49:00
Join our Discord Server, where people help each other to learn Russian.Time points: 1:06 - Lena's story;12:01 - What does Lena love about Czechia;24:15 - Czech Food;32:03 - What does Lena dislike about Czechia;38:57 - Wh…
#6 - A1 - Story about the Rabbit | Part 1 | TPRS [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 13:54
Join our Discord Server, where people help each other to learn Russian.Привет ребят!Hope you all doing well during this crazy time, and taking advatage of the situation by learning Russian ;)In this episode, I will intro…