A funny Somali story

A funny Somali story

Author: Khadar Osman May 22, 2021 Duration: 14:52

Here I have translated it  in a very basic translation. 


Bari baa waxaa is guursaday nin iyo naag duqomo ah

Once upon a time there was   a young man and a young woman who were unintelligent and got married.

Maalin maamaha ka mid ah ayaa ay ri qasheen oo hilbaheedii qaar cuneen  qaarna ku gurteen haan oo ay ku keydsadeen.

One day they slaughtered a goat and ate some of its meat and they put the rest in a big container and stored so they could eat later.

Maalin maalmaha ka mid ah ayaa ay israaceen ninkii iyo afadiisii oo ay xaabo u doonteen keynta si ay wax ugu karsadaan.

One day, they went out together in the forest  to gather firewood to cook the meat.

Iyaga oo keyntii ku sii socda ayaa nin socdaal ahi ka hor yimid oo su’aal weydiiyey oo yiri:

As they were on their journey to forest, there comes a traveller and asked them.

“ Waxa aad ii tilmaantaan cid meelahan deggen haddii aad garanaysaan?”

Can you please tell me if there is anyone living here, if you know?

Way ugu jawaabeen,

“They said, “Take this road, it shall take you to our home

“tubtaa raac aqalkayagii bay ku geynaysaaye;

“Take this road, it shall take you to our home

aqalka ha gelin,

Do not enter the home.

haddaad gasahana haanta ku xiran ha furin.

If you enter, do not open the container


Waxaa jira qosol iyo dareen gaar ah oo la xiriirta inaad si fudud ula hadasho qoyskaaga ama saaxiibadaada afka hooyo. Learn Somali Language Podcast waa mashruuc ay horkacayo Khadar Osman, kaas oo ku dadaalaya inuu kaaga caawiyo inaad soo qabsato afkaas iyo dhaqanka la xiriirta. Ma aha kaliya casharrada ereyada ama qawaaniinta, ee waxaad maqalaysaa sheekooyin dhaqameed, heeso iyo su'aalo jaanis ah oo ku saabsan nolol maalmeedka Soomaalida. Podcast-kan waxaa loogu talagalay qof kasta, haddii aad tahay bilowgah aan waxba ka aqoon ama qof raba inuu xirfadiisa kor u qaado. Dhacdo kasta waxay ku dhammaysaa waayo-aragnimo kaalin leh oo lagu fahmo sida afku u shaqeeyo goobaha kala duwan. Iyadoo la isticmaalayo hab fudud oo raaxaysan, waxaad si tartiib ah ula qabsanaysaa habka ugu wanaagsan ee lagu hadlo. Hadba markaad dhagaysato, waxaad ku soo kordhinaysaa fahamkaaga afka iyo dhaqanka, iyadoo aad raaxaysanaysana.
Author: Language: Somali Episodes: 100

Learn Somali Language Podcast
Podcast Episodes
Has Love Ever Been Blood-Written [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 8:26
Has Love Ever Been Blood-Written by Hadraawi? As you may have heard, Hadraawi died a few months ago. May Allah have mercy on him. Hadraawi is the Somali Shakespeare. He has composed thousands of songs and poems that have…
5 Ways Of Saying I Don't Know in Somali [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 2:13
It's a short yet an interesting episode today. I teach you how to say I don't know in Somali in various ways. It's the way people from different parts of Somalia say it, enabling you to say it with confidence wherever yo…
Somali Song [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 7:36
We (Somalis) are well recognized for our love for poetry, as you surely already know. And this poem is a typical example of how poetry are turned into songs. Hadraawi, a well-known figure among Somalis, is credited with…
What to Say to Favors You're unable to Fulfill [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 5:17
We all know that there are a lot of individuals who are constantly asking for favors, and sometimes you can't accommodate everyone. In today's episode , I'm going to teach you several polite ways to politely tell people…
I AM SOMALI [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 4:21
Since the poet uses words that are highly appropriate and hardly ever utilized by everyday people, it would be difficult to interpret word for word. Thus, translating the stanzas: lines of the poem as a whole rather than…
Somali Vocab [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 6:51
Dayax = Moon Cadceed/ Qorax = Sun Geed = tree geedo = trees Dab or Naar = Fire though “naar” is an arabic word, however, we still use it Biyo = Water Flower = Ubax ubaxyo = flowers Dhagax = Stone Dhaxagaan/ Dhagaxyaal =…
Without You Mommy [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 4:23
This song was also written by Hadraawi (may Allah have mercy on him). It's nicely put together, and mothers do deserve uncodnitional love and care. FYI: The song is longer than this. Hooyooy la'aantaa Aduunyadu hubaashii…
Somali Song Vocals Only [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 2:00
I'll be doing Somali Songs' vocals exclusively in the upcoming episodes. Understanding the song's composition is crucial. You may have noticed that one "letter" appeared repeatedly throughout the song, "DH," which functi…
Mother Tongue [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 5:59
We're focusing on a poem by renowned Somali poet Hadraawi in today's episode. Recently, Hadraawi passed away. May Allah grant him mercy. He was essentially the Somali people's Shakespeare, as I mentioned in the episode I…
Somali Poem [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 1:58
Interested in hearing a Somali poem? Here is a Somali poem. The poet is essentially exhorting everyone to do their best effort. Just Listen; don't worry about understanding everything. Insha'Allah (God willing), I will e…