044.Google翻訳の間違い-Be Careful With Google Translate!

044.Google翻訳の間違い-Be Careful With Google Translate!

Author: Percy Woods III August 7, 2021 Duration: 17:22

Send me a message!

044- 今日は、Google翻訳についてお話します。
日本人の英語の学生をよく見かけます
英語を学んでいる人は、Google翻訳に頼ってください。
これは最初は問題ありませんが、何かを理解する必要があります。Google翻訳はしばしば間違っています。
それは正しい。 グーグル翻訳はしばしば間違っています。
それは言葉ではなく、言葉の背後にある意味です
それはその会話では間違っています。
英語で誰かと話すとき、これは本当に難しいです。
これがあなたにとって問題であるならば、心配しないでください。 英会話で英語を学んでいる日本人の例をあげましょう。 そして、私はあなたに違いと何が悪いのかを説明します。 注意深く聞いてください!
Today, we're going to talk about Google Translate.
I often see many Japanese English students
that are learning English, rely on Google Translate.
This is okay in the beginning, but you need to understand something: Google Translate is often wrong.
That's right. Google Translate is often wrong.
It's not the word, but the meaning behind the word
that is wrong in that conversation.
This is really difficult when speaking to someone in English.
If this is a problem for you, don't worry. I will give you an example from a Japanese person who's learning English in an Eikaiwa. And I will explain to you the differences and what's wrong. Please listen carefully!

Support the show


Join Percy Woods III for Social English ソーシャル英語, a podcast built on the idea that textbook English and the language used in everyday conversation are often worlds apart. This is a space for Japanese learners to move beyond formal grammar and into the fluid, sometimes messy, realm of real talk. Percy acts as your American friend and guide, breaking down the casual phrases, cultural nuances, and unspoken rules that native speakers use daily. You'll hear friendly discussions that tackle specific English topics, always with a focus on practical application in social situations. A key part of the podcast involves Percy correcting English submitted by Japanese listeners, offering clear explanations that go beyond a simple fix to explore why a certain phrasing sounds more natural. He also addresses common pitfalls, like direct translations from search engines that can sound awkward to a native ear. The goal is straightforward: to build the confidence needed for genuine communication with English speakers anywhere. Each episode is a step toward understanding the living language as it's actually spoken, making those social interactions-whether online, while traveling, or in professional settings-feel more accessible and less intimidating. Tune in for a supportive and detailed look at the English you need for real connection.
Author: Language: English Episodes: 327

Social English ソーシャル英語
Podcast Episodes
067.英語修理店 English Repair Shop: It's Rainy Day [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!067- 今日は「英語修理店」のエピソードです。英語を勉強している日本人が、英語の間違いを正してくれないかと尋ねました。これを実際の会話英語で行ってみます。How do you talk about the train that you ride to work being delayed? How do you explain this in English correctly? Listen to…
066.グーグル翻訳の間違い Was It Open Until around 7 oclock? [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!066- 今日のエピソードでは、「Google翻訳」で日本語から英語へ翻訳を行った場合の翻訳の間違いを訂正していきます。これらは、Google翻訳を使用する日本人による実際のオンライン上の実例です。英語力を向上させるために、これらの間違いをどのように修正するかをぜひ今日聞いてください。あなたの記憶と、忘れたものを思い出す方法についてお話します。 昨夜何をしたかを誰かに伝えるために英語をどのように使用し…
065.英語修理店-English Repair Shop: I'm Going To See A Dentist [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!065- 今日のショーでは、このショーのリスナーが犯した英語の間違いを取り上げます。 今日は「イングリッシュリペアショップ」のエピソードがあります。これは私のお気に入りのエピソードの1つで、英語を学ぶ日本人が直接助けを求めてきたので、英語の間違いを訂正して修正することができます。 そうすれば、これらの間違いを聞いて修正する方法も学ぶことができます。In today's show, we're goin…
064.Google翻訳の間違い(Google Translate Mistakes):Sangria Has Ran Out [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!064- あなたはレストランに行き、Google翻訳を使って英語で話したいと思っていますが、どうでしょう? グーグルは「サングリアがなくなった」と言っていますが、これは間違った英語です。 心配しないでください、私はあなたを助けます。 今日は、ソーシャルイングリッシュポッドキャストでこの間違いを修正する方法について話しましょう。You went to a restaurant and you want…
063.Google翻訳の間違い(Google Translate Mistakes): Infectious Disease Control Shop [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!063- 感染症ショップとは? グーグル翻訳ありがとう! ソーシャルイングリッシュポッドキャストの今日のエピソードで、このGoogle翻訳の間違いを修正する方法を聞いて聞いてください。 What is an infectious disease shop? Thanks, Google Translate! Listen, and hear how to fix this Google Transla…
062.英語修理店-English Repair Shop: This Is Self Introduction [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!062- 今日はまた別の「英語修理店」のエピソードです。 あなたの自己紹介について話しましょう。 「self-introduction」は日本語で「自己紹介」と呼ばれていますが、英語でやるように言われたらどうしますか? それが、今日のソーシャルイングリッシュポッドキャストのエピソードでお話しする内容です。Today is another "English repair shop" episode. L…
061.Google翻訳の間違い(Google Translate Mistakes): The Food Was The Eating And Cooking [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!061-今日は「グーグル翻訳ミス」のエピソードです。 Google翻訳の間違いとその修正方法について話します。 私たちはあなたに夕食について話す方法、そして特にあなたが英語で正しい方法で何を食べたかをあなたに教えるつもりです。Today is a "Google translate mistakes" episode. We talk about a Google translate mistake,…
060.英語修理店-English Repair Shop: I Couldn't Post This Timeline [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!060- 今日のエピソードでは、あなたの仕事についてお話します。 最近あなたの仕事で何か変わったことはありますか? それはもっと難しくなりましたか? 今日はあなたの仕事について英語で会話する方法についてお話します。 具体的には、COVIDルールがどのようにあなたの仕事を変えたか。In today's episode, we are going to be talking about your job.…
059.Social English Events: Barbecues In Japan VS America [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 18:12
Send me a message!059- 今日のエピソードでは、日本とアメリカでの社交イベントとしてのバーベキューについてもう一度お話します。 また、食べ物や場所についても、両国の違いについてお話します。In today's episode, once again we are going to talk about barbecues as a social event in Japan and America. We will…
058.英語修理店-English Repair Shop: I Found A Ramen Restaurant [not-audio_url] [/not-audio_url]

Duration: 17:17
Send me a message!058- 今日のエピソードでは、あなたが見ているものについて話す方法について話します。 今日のエピソードは、英語を学ぶ日本人からの長い段落です。 彼は私に彼の英語を手伝ってくれるように頼んだ。 今日、私が彼の英語をどのように修正するか聞いてください。In today's episode, we are going to talk about how to talk about something th…